2010. május 27.

Japán nyelvlecke két percben

Jár hozzánk egy japán tanár és heti máfél órában megkísérli a lehetetlent, vagyis színvonalas japán társalgó partnert faragni belőlem. Még otthon, Japánba költözés előtt elkezdtem a japánt. Először nagyon lelkes is voltam, mert úgy tűnt nem nagyon bonyolítják a nyelvüket összetett nyelvtani szabályokkal. Mintha csak egymás után tennék a szavakat, itt-ott egy alany, vagy időpont megjelölésével hogy mégis kiderüljön kiről és mikor szól a történet. Az volt a benyomásom, hogy az alapkommunikációhoz elég sok szót megtanulni, kellemes összevisszaságban elrendezni egy mondatban, és máris kész a japán diskurzus. Nem árt ha a szavak között sokat mondod, hogy ’anóó’, meg ’eeeto’, ettől nem csak hogy nagyon japános lesz az egész, de közben van időd gondolkodni is. Hallgatóként sokszor kell sűrű bólogatás közepette hümmögni és folyamatosan emelkedő tónusban az ’eeee’ hangsort ismételgetni egy-egy érdekesebbnek tűnő kijelentés után. Utóbbit különösen lányok tudják remekül alkalmazni, akkor a leghatásosabb, ha a hansor vége már a fülsiketítő tartományba ér és a környező madarak is megrebbennek. Apa-san igazán nagy mestere ezeknek a japán töltelékhangoknak, és igaza is van, ha ezeket elsajátítod, az már fél siker.

A japántanulásban én a motivációmat valahol ott vesztettem el, amikor néhány hónapnyi tanulás után, közvetlenül Japánba indulás előtt, az utolsó előtti órán a tanár (helyesebben a japán csaj aki az órákat tartotta) teljes természetességgel közölte velem, hogy ezt a beszédstílust amit eddig tanultam gyakorlatilag el is felejthetem, mert a köznapi nyelvben senki nem használja… Eddig azt gondoltam, hogy nincs rosszabb az elméleti közgazdaságtannál... Mindegy, most már hadd jöjjön a tanár, hátha ragad rám is valami és legalább lefordítja nekem a leveleket és szórólapokat amiket kapunk. Azt azért mindjárt az első órán leszögeztem, hogy a kandzsi tanulással nem kívánom az agyamat terhelni. Még ugyancsak a lelkes korszakomban rávettem magam, hogy minden nap egy kandzsit megtanulok. A dolog úgy zajlott, hogy egyet megtanultam és közben az előző két napban tanultakat elfelejtettem. Így az általam felismert kandzsik száma -büszkén mondhatom- mostanra eléri egészen az öt darabot. Szóval úgy döntöttem megelégszem a hiraganával (gyakorlatilag semmi hasznát nem veszem) és a katakanával, ami nagyjából arra jó, hogy a japán ismerőseim előtt felvágjak és a boltban meg tudjam különböztetni a vajat a margarintól. Ja, meg persze a tévéműsor kódolásához.


 
Japán szótanuló kártyák. Balról jobbra haladva: hó, hajó, reggel, tavasz, fej és ember. Ha ez a pár kandzsi már jól meg, szólj és küldöm a maradék 1940-et is.


 

Ez pedig egy párbeszéd a japán nyelvkönyvemből. Sato-san barátsága jeléül éppen meghívja Miller-sant cseresznyefavirág nézőbe, aki ennek nagyon örül és részvételi szándékát konkrét időpontra és helyre vonatkozó kérdésekkel meg is erősíti.



8 megjegyzés:

  1. Hello Lizzy!

    Sok sikert,majd kb:10év múlva megnézem,mennyire jutottál a nyelv- és írástanulásban!Én röpke 3év alatt eljutottam arra a szintre,hogy a no(の) kötőszócskát bárhol,bármikor felismerem!Bár németül a német-tv adásokból tanultam meg(majdnem mindent értek,meg el is tudom olvasni,csak a beszéd nem megy,mert soha nem gyakoroltam),angolul meg még az iskolában tanultam,a japánba beletört a bicskám nekem is.Filmekből,esetleg animékből hallás után nehezen megy,mert általában angol feliratosak és ugye a fordító egyszer így egyszer meg máshogy fordítja ugyanazt a szót.Meg ugye a japán nők ha japánul beszélnek általában magasabb hangszínnel beszélnek(mert az sexy,szerintük),ezért néha már a hideg futkos a hátamon,mikor úgy visítanak,mint egy fába szorult féreg!Érdekes,ha bármilyen más,idegen nyelven beszélnek,akkor normál hangszínt használnak és nem visonganak!Szóval nehéz ügy a nyelvtanulás,bár ha csak ezt hallod egész nap,egy idő múlva biztos ragad rád valami!Ezért stílusosan:Gambatte,ne!

    Szia
    B.

    VálaszTörlés
  2. Köszi a bíztatást.
    Az elején mindig kérdeztem a külföldieket akik már régebb óta itt vannak, hogy beszélnek-e már japánul. Általában mosolyogtak a kérdésen, kezdem érteni miért...

    VálaszTörlés
  3. annak ellenere,hogy itt vagyok a nyelv az rohadtul nem erdekel,van egy allando forditom,meg a haverok mindig angolul dumalnak,mert feka-rappereknek kepzelik magukat!a nok nyavogasa meg telleg idegesito,foleg a khm, haloszobaban!

    VálaszTörlés
  4. Utóbbiban (hálószobai hangok) érthető okokból nincs tapasztalatom :), de nekem már az is elég amit normál beszélgetés közben művelnek...

    VálaszTörlés
  5. A japán azért nem olyan vészes, hamar meg lehet tanulni, főleg ha itt vagy Japánban :)
    Korábban ismertem olyan külföldit, aki szinte nulla tudással jött ki, de 3-4 hónap elteltével már el lehetett vele beszélgetni japánul. Szóval nem reménytelen a dolog.
    A kandzsik sem vészesek, ha ismered az írásjegyek felépítését, könnyen meg lehet tanulni.
    おきばりやすぅ!(=がんばって)

    VálaszTörlés
  6. Persze semmi sem lehetetlen, apa-san, aki töményen kapja a kiképzést a cégnél, már egész jól elgagyog japánul. Én viszont így hogy tudom, hogy másfél év múlva megyünk haza és ott nem fogom egyáltalán használni, nem töröm össze magam.

    VálaszTörlés
  7. Azért gyakorlásnak-esetleg apa sannak :) itt van egy aranyos kis részlet egy japán Tv-műsorból-a téma egy magyarországi japán nyelvkönyv:
    http://www.youtube.com/watch?v=wx_r3_crFFo&feature

    VálaszTörlés
  8. Köszi, remélem apa-san többet fog érteni belőle mint én :)

    VálaszTörlés